![图片[1]-乡土|蒋子龙到哈佛-华闻时空](https://hwsk.oss-cn-shanghai.aliyuncs.com/2025/11/image-72.png?x-oss-process=image/auto-orient,1/quality,q_90/format,webp)
1998年至1999年我在哈佛大学做访问学者期间,正好碰上中国作协副主席蒋子龙带中国作家代表团到哈佛送书,我很高兴地参加了赠书仪式。
发起此事的是全美中国作家联谊会会长冰凌。冰凌先生身材魁梧,充满朝气,他十分热衷于向美国读者介绍中国作家的作品,希望在中国文学和西方社会之间铺一条“丝绸之路”。1997年,冰凌向中国作协提议,请大陆作家向美国几所大学图书馆赠送各自的作品。这一提议受到作家们的热情支持,巴金、冰心、王蒙、扎西达娃、方方等400多位作家纷纷选出自己的代表作,送到中国作协。1998年底,蒋子龙带领中国作家代表团飞到美国,代表团的成员有西藏作协主席扎西达娃、中国作协编译中心主任向前等人。他们送来了1800多本精选的作品,分别赠给哈佛大学燕京图书馆、耶鲁大学东亚图书馆和哥伦比亚大学东亚图书馆。其中,哈佛大学是他们赠书之旅的第一站。
中国作家代表团到哈佛赠书的通告
我在哈佛听到赠书仪式的消息,早早地就来到燕京会议厅,找了靠前排的座位。座位旁边的墙壁上挂着一副中文对联:“文明新旧能相益,心理东西本自同”,这是哈佛燕京关于中西文化交流的一贯主张。不一会儿,整个会场就坐满了人,其中有不少是来自查尔斯河对岸波士顿市区的人。一些来晚的听众只好站在门口。中国驻纽约总领事馆的几位官员,以及全美中国作家联谊会的几位负责人,也专程从纽约赶来参加赠书仪式。《世界日报》《波士顿新闻》《亚洲时报》等新闻媒体的记者占据了会场中有利的位置。
哈佛大学燕京学社和燕京图书馆
赠书仪式由哈佛大学著名作家、文学评论家李欧梵教授和哈佛燕京图书馆馆长郑炯文先生主持。郑馆长致欢迎辞之后,哈佛大学燕京学社社长杜维明教授作了简短但十分精彩的讲话。他说,一个文明的社会,除了应具备经济资本,还要有文化资本。其中包括一个人的能力,比如学习语言,这不仅是工具,还是一种文化能力。现在很多书上谈智商、情商,这还不够,还要有能力地发展。我们既要讲物质条件,也要讲精神价值,要发掘文化资源和精神资源,研究文化中国。蒋子龙先生带来了这么多文化精品,我们非常感谢。
蒋子龙也作了即席讲话。他说十七年前就来过美国,并在哈佛召开过文学座谈会。时隔十七年又来送书,说明有缘分。(蒋子龙十七年前访美后写的见闻随感集《纽约的刺激性》,我早已读过,其中对哈佛教授的清高孤傲发表了颇不以为然的看法,给人很深的印象。)蒋子龙说,哈佛之所以有名,是因为有很多书,有很多名教授,每个教授都写书。我们每个作家也写书,我很高兴将他们的书送来,不会是给燕京图书馆增加负担吧?(听众大笑)只要读者们愿意读,这就是好事,当然这也不意味着这些书都有很高的价值。
蒋子龙满脸倦容,因为从北京出发,经上海、洛杉矶、纽约到波士顿,连续飞行二三十个小时,时差尚未调整过来。但他的讲话仍获得了热烈的掌声。
图书交接之后,蒋子龙和代表团成员介绍了中国文坛的近况,并回答了听众们提出的问题。蒋子龙说,中国当代文学作品十分丰富,恢复了三十年前的现实主义传统,也尝试了西方现代主义的各种手法。当今活跃在中国文坛的主要作家,这次都送来了他们的书,而且是作家们自认为有代表性的好作品。这批书有三个特点:一是长篇小说多,仅1997年就有700部长篇小说出版,平均每天有两部,当然其中大部分都很粗糙,也有一些好的,如《白鹿原》等。很多长篇小说打破了题材的限制,不再局限于所谓的典型环境、典型人物,表现了作家们逐渐走向成熟。二是散文多,这是由于报刊的专栏活跃,造就了一批好的专栏作家和散文作品。三是纪实文学多,人们对虚构的东西不满,促使纪实作品畅销。现在有很多热线电话,特别是一些女性愿意吐露隐私,还有不少人愿意出卖隐私,因此关于这方面题材的文学作品也被炒热,很多读者也喜欢读这类作品。这些特点,都是适应目前国内现实需要而产生的,但作品也反映出创作中的一些问题,如小说的虚构能力下降,作家驾驭长篇小说的功力不够,因而造成作品质量粗糙;有些反映现实生活的作品,总是那几个套路,如必有大款回国投资、外国女郎,以及在办公室作案,就像克林顿与莱温斯基那样(全场大笑)。
这些作品没有一种人道的关怀,没有用现代人性观照生活。纪实文学中也有一种倾向,即专门描写丑恶、黑暗、贫穷等阴暗面,歪曲了现实生活。另外,目前国内盗版活动很猖獗,蒋子龙说他曾在一个大型书展上看到一本自己写的书,可是作者却是“将子龙”。现场有听众问蒋子龙:你是作为工业题材作家而闻名的,对目前国内这方面的作品有何评价?自己有何写作计划?蒋子龙回答说,我不同意“工业题材作家”这种提法,作家不能以行业来分工。作家应该关注工业社会中的人性、人道。现代工业、科技容易对人性产生扭曲,使人发生很大变化。每个作家都有反映这种社会现实的责任。蒋子龙还透露,他有一部反映天津下层人民生活的长篇小说即将完成。
有几位听众十分关心中国优秀作品的翻译和向世界推介的问题。目前的情况是,西方有好的文学作品,大陆很快就会有译本,但中国的作品被翻译到西方的非常少。蒋子龙说,我很尊重文学作品的翻译和推介工作,但我认为文学作品的声誉不是靠推的,只要有好作品,自然就会有人去翻译。蒋子龙以扎西达娃为例,他的《西藏:隐秘岁月》等作品已被译成英、法、德、荷兰、西班牙等语言,介绍到世界各地(会场上不少人表示对扎西达娃的作品十分熟悉)。扎西达娃接着说,我并没有特别的发行和翻译门路,我的作品被翻译到多个国家,都是别人找上门来的。扎西达娃认为,真正优秀的作品是不会被埋没的。不过,他觉得中国作家应意识到国际互联网的重要性,不能将电脑只作为打字的工具。他还批评中国作协至今仍无自己的网站主页及资料库,无法尽快向海外介绍中国文学的佳作。
有听众向蒋子龙提起他曾写过的《诺贝尔情结》一文。蒋子龙说,过去,老一辈的优秀作家没有获得诺贝尔奖,这里面有历史的、政治的多种原因,现在我则羞于谈论诺贝尔奖。我们还缺乏真正优秀的作品。如果有一天,诺贝尔奖评审委员会因为没有中国作家获奖而感到羞耻,那才有意思。扎西达娃不同意这个看法,他认为评审委员会是不公正的,没有重视中国作家对世界文化和人类文明的贡献。
有听众要求中国作家向美国读者推荐十种有代表性的文学杂志,蒋子龙和扎西达娃列举了以下诸种:纯文学的《收获》,注重反映现实生活的《当代》《十月》,有先锋派风格的《上海文学》,比较传统、保守的《北京文学》(或《天津文学》),严肃、正统、官方规格的《人民文学》,以及比较活跃的《花城》《作家》《钟山》《天涯》等。
这次赠书仪式和座谈会原定两个小时结束,但听众们久久不愿散场,反映了中国当代文学在美国所受到的重视和欢迎。
余叙一
参加完这次赠书仪式,我萌生了一个想法:能否将广东作家的著作也送哈佛?送一些粤版书也好啊。于是立即给我的朋友、广东省新闻出版局的一位领导写了一封航空信(那时很多人还没有用email),介绍了蒋子龙送书的情况,提出可否送一批粤版书到哈佛,哈佛这边接收的问题由我来做工作。我来哈佛,是著名学者、哈佛燕京学社社长杜维明教授邀请的,一年期间每周一次参加杜先生主持的儒学研讨会。平时经常去哈佛燕京图书馆,这是一个东亚图书馆,以中国(包括台湾)、日本、韩国、印度、泰国、越南、新加坡、阿拉伯等国家和地区的图书为主。燕京图书馆收藏的东亚图书,仅次于美国国家图书馆。我对杜维明教授和郑炯文馆长都做过长篇采访(《回应与创新——就“哈佛儒学研讨会”访问杜维明先生》,载《求是学刊》1999年第4期;《文化中国》(加拿大),1999年12月号)。《拥书权拜小诸侯——访哈佛燕京图书馆馆长郑炯文先生》,载《开放时代》2000年1月号)。正因为有杜先生和郑馆长这层关系,所以我比较有把握请燕京图书馆接受粤版书捐赠。
在杜维明先生(左)的书房
采访郑炯文馆长(左)
我一直等待广州方面的回复。但直到我结束哈佛访学回到广州,也没有收到回信。回到广州,我问了新闻出版局的那位领导为何没有回音,领导说:书籍送国外,涉及意识形态问题,不便于做这件事。于是这事就了了。
不过我始终将这件事放在心里。1999年底,一次碰到广州日报报业集团董事长、广州市委宣传部长黎元江,说了此事。黎部长说:省里不做,我们市里可以做。我考虑此事还应有些铺垫,建议黎部长先邀请郑馆长来广州一趟,交流沟通一下。2000年1月我参加香港的一个会议,市委宣传部副部长周素琴也在会上,我们谈到邀请郑馆长的事,周部长嘱我起草一份邀请函,我起草后黎、周都同意了。
发给郑馆长的邀请函
邀请函是以“广州市对外文化交流协会会长 黎元江”的名义发出的。原打算邀请郑馆长春节后(2月份)来广州访问一周,但郑馆长因事走不开,直到6月份才成行。我联系了广州图书馆、省立中山图书馆、中山大学图书馆,陪同郑馆长一块去参观考察。郑馆长对这几家图书馆评价很高,非常欣赏这些图书馆的设施、现代化管理以及宽阔的书库。郑馆长说,哈佛燕京图书馆藏书增加后,书库面积远远不够了,想在校园内加建书库,但哈佛教授委员会不同意,于是只好在远离校园的地方新建了书库。
郑馆长考察广东省立中山图书馆。左起:中山图书馆馆长李昭淳、副馆长林子雄、郑炯文馆长、李明华
郑馆长非常敬业,每天的活动都与图书馆有关。他老家在恩平,广州离恩平并不远,但这次来广州,郑馆长忙于业务,没有抽空回老家一趟。
中国的传统习俗是礼尚往来。有了这次郑馆长访问广州,接下来广州送书到哈佛就顺理成章了。
余叙二
6月份郑馆长离开广州回哈佛后,广州日报报业集团开始着手筹备访问哈佛事宜。还是先由我与郑馆长沟通。7月21日,郑馆长向我发出了正式邀请函。
郑炯文馆长发给我的邀请函
黎元江部长通知广州出版社社长黎小江办理此事,黎小江征集了一大批粤版书,做好了送书准备。黎元江在广州日报社组织了一个十余人的送书代表团,并请我做向导,于2000年10月一起去哈佛。我1999年9月刚从哈佛回到广州,时隔一年,因此又去了一次哈佛。10月26日代表团到哈佛,受到隆重欢迎。到达的当晚,燕京学社社长杜维明先生举行家庭晚宴,欢迎代表团一行。
杜维明先生为代表团举行家庭晚宴
代表团在杜先生家里合影。前排右起:郑炯文、黎小江、李明华、黎元江、杜维明、何向芹、章于炎
10月27日中午,燕京学社设宴招待客人。哈佛学院图书馆(哈佛图书馆总馆)馆长Nancy M.Cline(一位女性)也来到现场,她与黎元江先后发表了简短讲话。
下午,在哈佛大学燕京大礼堂举行了赠书仪式。
广州代表团赠书仪式通告
赠书仪式郑馆长主持,气氛十分活跃,。仪式分为两节,首先是Nancy M.Cline致辞感谢广州的朋友们,接着杜维明、黎元江、李明华、黎小江分别发表简单讲话,然后是赠书。双方还互赠了字画礼物。第二节是研讨会,先由黎元江董事长介绍广州日报报业集团,之后由我讲述岭南文化的历史、特征和当代发展。
仪式结束后郑馆长举办招待晚宴,地点是查尔斯河对岸的中国城,中国之珠餐馆。足见郑馆长用心之周到。这份热情和细微,还体现在方方面面,赠书仪式前后,主人安排我们参观了燕京图书馆、哈佛校园,以及麻省理工学院、哈佛大学博物馆、哈佛广场、在列克星敦打响美国独立战争第一枪的“一分钟民兵”,还去了缅因州的海湾。
离开哈佛前,郑馆长邀请代表团全体成员去他家里饮茶。郑馆长家里收藏了一面很大的中国铜锣,吊在一个古典的锣架上。我们刚进门,郑馆长就敲响了锣,那架势,颇有点像证券交易所股票上市场面。
代表团在郑馆长家里合影
这次接待广州代表团,最忙碌的是在燕京图书馆工作的两位华裔女士,一位是曾在广州日报当过编辑的吴文辉,另一位是武汉大学图书馆系77级的毕业生高青。她们见到故乡来的同胞(而且我是高青的校友),格外高兴。
在波士顿待了三天之后,代表团去了纽约。
《波士顿纪事报》2000年10月27日报道
由蒋子龙到哈佛送书一事,延续到广州与哈佛建立友好的关系,成为一段佳话。后来还有一个续篇:我陪郑馆长访问中山大学图书馆时,郑馆长与中大图书馆馆长程焕文教授(也是我的武大校友)交谈十分合契,于是邀请程馆长访问燕京图书馆。程馆长于2001年10月至2002年1月在哈佛燕京做访问学者,期间精心收集了大量关于燕京图书馆的资料,回国后完成了关于燕京图书馆第一任馆长裘开明的两本巨著:《裘开明图书馆学论文选集》(英文版)、《裘开明年谱》(中文版)。对于燕京图书馆来说,这两本著作具有十分重要的意义。
作者简介:李明华,文化学者,哲学博士,教授,哈佛大学访问学者,国务院特殊津贴专家。曾任广州市社会科学院院长,广州市社会科学界联合会主席,广州市政府参事,广东省文化学学会会长。出版著作十余部,发表论文一百五十余篇。近年来关注乡村建设和乡土文化发展,参与了乡村文旅的设计和实践,成果显著。
















暂无评论内容