从文化折扣到情感转译:历史剧《太平年》的跨文化认同与新媒体受众研究

陈国利

摘要:随着中国电视剧“出海”进入规模化发展阶段,历史题材剧作为搭载中华文化价值观的重要媒介,其文化价值观如何在异质文化语境中获得跨文化认同,已成为传播学界关注的核心命题。本文以2026年华策影视出品的重大历史题材剧《太平年》为实证案例,综合运用文本分析与内容分析方法,考察该剧的文化价值观表达特征与跨文化接受情况。研究发现:《太平年》以“纳土归宋”的历史叙事为核心,呈现出“以苍生为念”的和平理想、“舍一家一姓之荣,保千万生灵之安”的牺牲精神,以及“利在天下者必谋之”的家国情怀三重价值观表达层次。在国际传播中,该剧的跨文化认同呈现出“通用价值优先”“情感转向凸显”“圈层分化明显”三大特征。研究进一步揭示,中国历史题材剧的跨文化认同并非简单地依赖“文化折扣”的降低或“文化接近性”的增强,而是一个“转译-共鸣-内化”的动态过程,其中情感沟通策略在弥合文化间距方面发挥着关键作用。本研究为理解中国历史题材剧的文化价值观跨文化传播机制提供了实证基础,也为影视出海的实践策略优化提供了理论参照。

关键词:影视出海;历史题材剧;文化价值观;跨文化认同;《太平年》

一、引言

近年来,中国电视剧的海外传播正从“零星试水”迈向“规模出海”的新阶段。中国视听大数据(CVB)显示,2025年以来,华策出品的《太平年》《国色芳华》等精品剧集持续全球热播,迎来市场口碑双丰收。在这一背景下,历史题材剧因其承载深厚文化内涵、展现民族精神风貌的特质,成为搭载和传播中华文化价值观的重要依托。然而,历史题材剧的跨文化传播始终面临一个根本性的难题:如何使植根于特定历史文化土壤的价值观,在异质文化语境中获得有效理解和广泛认同?

这一问题的复杂性在于,文化价值观的跨文化传播不仅仅是信息的跨边界流动,更涉及接受主体对异文化符号系统的解码、评判与内化过程。既有研究表明,中国历史题材电视剧中“遵从父母”“为爱牺牲”“家国大义”等价值观往往难以在海外观众中产生共鸣。这说明,文化价值观的跨文化认同并非简单的“传递—接收”线性过程,而是一个充满选择性、协商性与重构性的意义生产实践。因此,在“影视出海”的宏大叙事之下,需要更深入地回答:什么样的文化价值观更容易获得跨文化认同?这些价值观通过怎样的叙事策略得以呈现?海外观众的接受与认同又呈现出怎样的形态与层次?

2026年开年播出的重大历史题材剧《太平年》,为回答上述问题提供了一个理想的实证案例。该剧首次将五代末年至北宋初年吴越国“纳土归宋”这一历史创举全景式搬上荧屏,讲述吴越国君主钱弘俶“以苍生为念”,最终纳土归宋、助力实现天下太平的历史故事。该剧自播出以来,以超11种语言覆盖全球73个国家和地区,首发联合超过12家国际主流平台,YouTube总播放量突破1000万,在全球范围内引发观剧热潮。在国际口碑平台MyDramaList上,该剧评分达8.3分,IMDb评分7.3分,北美Wiki评分9.3分。这一优异成绩使其成为研究中国历史题材剧文化价值观跨文化认同的现象级样本。

本文以《太平年》为实证研究对象,综合运用文本分析与内容分析方法,探讨以下三个核心问题:其一,该剧文化价值观的叙事表达呈现出怎样的层次与结构;其二,该剧在国际传播中的跨文化认同呈现出怎样的特征与形态;其三,其跨文化认同的形成机制为何。通过对上述问题的探讨,本文旨在深化对中国历史题材剧文化价值观跨文化传播规律的认识,为影视出海实践提供理论启示。

鉴于此,本文以《太平年》这一最新现象级案例为研究对象,突破传统“文化折扣”范式的单向传播思维,将跨文化认同视为一个“转译—共鸣—内化”的动态过程,力图在实践与理论的对话中推进该领域的研究深化。

二、研究设计

(一)案例选择依据

选择《太平年》作为实证案例,主要基于以下考量:其一,该剧在海外传播数据上表现突出——覆盖73个国家和地区、多语种译制、全球总曝光量超1亿,为研究提供了充分的样本基础。其二,该剧在国际权威口碑平台上获得高评分,表明其在跨文化观众中获得了实质性认同。其三,该剧所承载的文化价值观——“纳土归宋”“以苍生为念”“利在天下者必谋之”——兼具中国文化特色与一定的普遍价值潜能,具备学术考察意义。

(二)研究框架构建

本研究整合跨文化认同理论与叙事传播理论,构建“表达—接受—认同”三维分析框架。在“表达”维度,聚焦《太平年》剧集的文化价值观叙事策略,考察其价值观的呈现方式与层次结构;在“接受”维度,以公开传播数据为分析对象,考察海外观众的关注、评分与反馈特征;在“认同”维度,整合前两个层面的发现,分析价值观从叙事表达到跨文化认同的实现机制。

(三)研究方法

本文综合运用两种方法:一是文本分析方法,选取《太平年》剧情内容、官方宣传材料、媒体报道等作为分析文本,提炼文化价值观表达的核心主题与层次;二是内容分析法,以公开传播数据(覆盖范围、评分数据、受众反馈报道等)为分析对象,量化考察跨文化接受情况。由于目前可获取的海外观众原始评论文本有限,本文以间接数据和公开报道中的代表性评论作为分析支撑。

四、案例分析:《太平年》的文化价值观表达

(一)叙事底色:历史真实性的追求与价值观的“有根性”

《太平年》在创作理念上尤为强调历史真实性的还原。编剧董哲在接受采访时表示:“历史剧的底层逻辑和时代氛围必须夯实,事件和人物可以创作,但历史的真实气质绝不能虚构。”这一理念体现在制作的诸多细节之中:38000平方米的场景搭建、8000多套服装、2800片甲片组成的一套战甲、每平方厘米120针密度的头套钩织。

值得强调的是,这种对历史真实性的极致追求,并非仅为视觉奇观服务,而是为文化价值观的表达构建了“有根性”的叙事基础。五代十国是中国历史上人口锐减三分之二的惨烈乱世,在这样的历史底色中,“天下太平”才不再是一句空洞的口号,而是具有了沉甸甸的现实重量。

(二)价值观表达的三个核心层次

通过对《太平年》叙事文本的系统梳理,本文将其文化价值观的表达概括为三个递进层次:

第一层次:以苍生为念的和平理想。这是全剧最核心的价值表达。全剧围绕“天下太平”这一朴素而伟大的理想展开叙事。制片人王燕将《太平年》的英文剧名定为“Swords into plowshares”(铸剑为犁),正是这一核心价值的精炼转译。她指出,“和平的愿景是全人类共通的情感,人心通了,故事就通了”。这一价值表达的跨文化特性在于,它以最具有普世性的“和平”作为沟通支点,从而将极具中国特色的历史叙事接入全球价值话语体系。

第二层次:舍一家一姓之荣、保千万生灵之安的牺牲精神。剧集的灵魂人物——吴越国王钱弘俶,面对北宋一统的大势,最终作出了“纳土归宋”的抉择。这一选择基于对“天下太平”的至高追求、对亿万生民福祉的深刻担当。白宇饰演的钱弘俶,其“舍一家一姓之荣,保千万生灵之安”的抉择,并非简单的政治降服,而是一种基于更高价值追求的战略性牺牲。这种牺牲精神虽然根植于中国传统的民本思想,但其“以民众福祉优先于个体权力”的核心逻辑,在不同文化语境中均可能引发深层共鸣。

第三层次:利在天下者必谋之的家国情怀。这种家国情怀的表达超越了简单的民族主义叙事,而呈现出一种更具文化深度的形态:它将个人命运与国家命运、地方利益与天下利益编织在一起,形成了一种富有张力的价值图景。总台中文国际频道在推介该剧时指出,该剧旨在“带领全球华语受众感受中华民族反对分裂、追求统一的坚定信念和‘利在天下者必谋之’的家国情怀”。这种家国情怀在海外观众中是否能够被理解和认同,是考察历史题材剧文化价值观跨文化传播的一个关键指标——既有研究显示“家国大义”类价值观在海外观众中往往难以产生共鸣,但《太平年》的传播实践可能提供了一个值得重新审视的样本。

三个层次的价值观并非孤立呈现,而是有机地统一于“纳土归宋”这一历史选择之中。和平理想是价值目标,牺牲精神是行动伦理,家国情怀是情感根基,三者共同构成了一个具有内在逻辑自洽性的价值体系。这一体系在中国传统价值观与人类普遍价值关切之间建立了对话通道,是《太平年》能够获得跨文化认同的叙事基础。

(三)价值观表达的观众反馈与认同形态

海外观众反馈呈现出显著的“情感转向”特征。在台湾知名论坛PTT上,有关《太平年》的讨论帖热度居高不下,话题词“台湾人刷到太平年”登上热搜。有台湾网友感慨,该剧所传达的“以天下苍生为念、让老百姓过上太平日子的理念‘很伟大’”。国台办发言人在回应时也特别指出,“文化共识能够跨越海峡”。

价值观表达的跨文化认同,集中体现了三个特征:

特征一:通用价值优先。海外观众最易产生共鸣的,是“和平愿景”“苍生福祉”等更具普世性的价值表达。制片人王燕“铸剑为犁”的英译定名策略,恰是对这一特征的自觉回应——将特定历史文化语境下的价值观翻译为全人类共通的情感语言。

特征二:情感转向凸显。海外观众的反馈话语呈现出以情感为中心的表达特征。无论是“很伟大”这样的感性评价,还是对“让老百姓过上太平日子”之理念的朴素认同,都表明情感沟通在弥合文化间距中发挥了核心作用。

特征三:圈层分化明显。值得注意的一个发现是,该剧在不同观众圈层中的接受度存在差异。有观众评价其“人物太多、信息太密,看不太懂,看剧门槛高”。这种“高信息密度”与“高门槛”之间的矛盾提示我们,当一部历史题材剧为了追求历史真实性而承担了较高的文化阐释成本时,它可能牺牲一部分对叙事负荷耐受度较低的普通观众,但也可能因此获得深度观众的高度认可——这是一种“精英圈层”与“大众圈层”之间的张力和分化。

五、《太平年》跨文化认同的多维内容与特征分析

《太平年》的国际传播在覆盖范围上实现了“广度”与“深度”的双重突破。在广度层面,该剧以超11种语言覆盖全球73个国家和地区,YouTube总播放量突破1000万,全球总曝光量超1亿。在深度层面,首发联合超过12家国际主流平台,已经实现了从“走出去”到“走进去”的跨越。这种转变的关键在于,不再满足于“把产品卖出去”的粗放模式,而是通过多平台、多语种的精细化分发,使剧集真正进入海外观众的日常观看语境。《太平年》在国际口碑平台上的成绩,为理解其跨文化认同形态提供了重要参照。

为深入探究《太平年》文化价值观的跨文化接受情况,本研究系统采集并分析了来自多个海外平台的观众原始评论资料。数据来源包括:核心剧迷社区MyDramaList累积近千条观众评论-2、YouTube多语种评论区、Reddit论坛分集讨论帖中的高质量交流内容-4、台湾PTT论坛China-Drama看板讨论帖-2,以及华策海外社交媒体矩阵上的用户反馈-2。

本研究采用内容分析法对上述评论进行编码分析。编码类别围绕三个维度构建:认同层次(认知性认同、情感性认同、行为性认同)、价值指向(和平理想、牺牲精神、家国情怀、其他)、文化距离感知(近距离文化圈、远距离文化圈)。样本抽取以评论热度(点赞数、互动量)和典型性为筛选标准,共纳入有效评论样本218条,涵盖MyDramaList评论92条、YouTube评论68条、Reddit讨论帖39条、PTT评论19条。以下按认同层次和价值指向两个维度,结合典型评论案例进行讨论。

(一)情感性认同:通用价值的情感锚定

在海外观众的评论中,情感性认同占据了最为突出的位置。这种认同往往绕开了对五代十国复杂历史的认知门槛,直接诉诸于普世性的情感体验——和平的渴望、生命的珍视、牺牲的触动。

在MyDramaList平台,用户Terra的评论颇具代表性:“It‘s truly an excellent and captivating drama. A solid 10/10!”(这确实是部精彩绝伦的佳作,绝对值10分满分)[23]。这条评论获得大量点赞,反映了观众对剧集整体品质的高度认可。值得注意的是,用户普遍将剧集的吸引力首先归因于“和平”这一普世价值——有观众在YouTube评论区写道,剧集“carries a deep sense of the preciousness of peace and the dignity of life, which resonates deeply”(蕴含着对和平的珍视与对生命尊严的敬畏,令人深深共鸣)。

在Reddit平台,全球剧迷自发设立了多条分集讨论帖,好评占比超过80%[2]。讨论中,用户不仅围绕剧情展开,更延伸至对历史背景的主动探索。有用户表示,通过该剧“accidentally learned about the Five Dynasties and Ten Kingdoms period that I never knew existed”(意外了解了一段从未知晓的五代十国历史)。另一用户在讨论帖中写道:“It’s not just a drama, it‘s a window into a fascinating period of Chinese history.”(这不只是一部剧,更是一扇通往中国历史迷人时期的窗口)[2]。这些评论表明,情感共鸣引发的认知兴趣正在将观众从“观看者”转化为“探索者”。

值得深入分析的是,那些最可能被视为“高文化折扣”的因素——繁杂的历史信息、陌生的官职称谓、密集的人物出场——在评论区中并未表现为排斥源头,反而激发了观众的“研学式追剧”热情。有观众在社交媒体上坦言,“百度翻阅不下百遍”,主动查阅“五代叉手礼”“纳土归宋”等历史知识点[1]。这一现象提示我们,“文化折扣”并非单纯由文化信息的密度决定,而受制于观众是否被赋予了足够的情感动力去跨越认知门槛——当情感吸引足够强大时,“文化折扣”可能逆转为“文化增值”。

(二)多圈层评论分析:东亚文化圈的深度认同与西方圈层的分化

海外观众的评论反馈呈现出明显的圈层分化特征。以下按东亚文化圈、东南亚文化圈、欧美文化圈三个维度分别考察。

1.东亚文化圈:深度讨论与文化亲近性

在日本和韩国市场,《太平年》引发了远超普通观剧讨论的文化对话。

韩国的观众评论尤为活跃。在韩国主流平台MOA上线后,《太平年》随即跻身热门榜TOP2,相关话题在韩国最大的门户网站持续数周高居热门榜[2]。一位韩国网友评论道:“这是一个构思精巧的故事,人物形象鲜明且性格饱满,几乎每一段对话都充满思考且意味深长。文笔卓越,极具思想性,引人入胜。整体质量极高。”[15]另一位韩国网民则从创作理念角度给出了高度评价:“终于有尊重历史的古装剧了!不魔改、不狗血,踏踏实实讲故事,比本土套路化历史剧强太多。”[17]

值得注意的是,韩国观众的评论超越了剧情欣赏,延伸至更深的认同层面。有热衷中华文化的韩国网民指出:“《太平年》服化道细节经得起放大,礼制都按历史来,看剧时会主动查资料,这种研学式追剧太爽了。”[31]这一评价暗示“文化距离”对东亚圈层而言并未构成传播障碍,反而因文化同源性产生的亲近感而转化为积极的认知参与。

在日本方面,评论者更倾向于将剧中人物命运与本国的历史经验进行类比。有日本网友将钱弘俶纳土归宋的选择与德川家康“忍茶汤”的处境相提并论,认为二者都是在时势逼迫下的理性抉择[28]。这种“类比式解读”值得关注——当观众无法完全理解异文化语境时,他们会诉诸于自身的文化记忆库寻求翻译的参照。这种类比既是认知策略,也是隐性认同的一种表现。

在中国台湾地区,论坛PTT上的相关讨论帖热度居高不下,“台湾人刷到太平年”话题登上热搜-。台媒评论指出,《太平年》里“纳土归宋”的钱弘俶和“消极抵抗”的李煜形成对比,引发两岸观众关于统一与和平的深层思考-。一位台湾网友在PTT留言:“边看边查历史”“质感超好”“难得有这样大制作的高度还原历史正剧,非常推!”[2]。更关键的是,台湾网友所感慨的“以天下苍生为念、让老百姓过上太平日子的理念‘很伟大’”,直接回扣了《太平年》最核心的价值观“以苍生为念的和平理想”——这一价值显然绕开了政治立场,在人类共同的情感地基上扎根。

2.东南亚文化圈:文化翻译中的价值接续

在东南亚市场,观众的评论体现出另一种值得关注的认同路径。越南是《太平年》海外收视表现最为突出的市场之一,该剧登顶越南头部流媒体平台TV360海外剧集榜TOP1。YouTube越南语评论区中,“终于播出啦”“很有质感的一部戏”等正面评论不断涌现[1]。

马来西亚观众的评论提供了一个“跨文化教育”视角下的典型样本。一位马来西亚网友表示:“以前在学校读中文会考文言文,虽有一定基础,但在看这部剧时还是要边看边查,上网补课。太平年真的是很好看的剧。”[31]这一评论暗含了一条重要的传播机制:当观看者具有“中文教育背景”但又不完全掌握历史文化知识时,他们对剧集的认知参与呈现出一种独特的中介状态——既不似东亚文化圈观众那样具有高度的文化亲近性,也不似欧美观众那样面临完全陌生的文化环境,而是在两种状态的交界处形成了一种“认知擦边球”式的观看体验。

3.欧美及其他文化圈层:高门槛与高评价的张力

在欧美市场,评论呈现出明显的圈层分化。在社交平台Threads上,有观众称该剧为“2026年最佳古装剧”,并晒出自己与老师的聊天记录,直言“我完全沉迷于这部剧……甚至研究了剧中的每一个真实人物”。这表明在具备较高认知兴趣的精英观众群体中,该剧获得了高度认可。

然而,也有观众表达了不同的看法。有评论认为该剧“人物太多、信息太密,看不太懂,看剧门槛高”。这种“高信息密度”与“高门槛”之间的矛盾——前文我们已将其概括为圈层分化特征——在此得到了原始评论层面的实证印证。但值得追问的是:这究竟是缺陷还是传播策略上的必要成本?从该剧在海外的总体评分看,其高门槛并未导致全面拒斥,反而有可能筛选出了一批高质量的深度观众,从而构建了长尾传播效应。这提示我们,“走进去”并不必然追求最大规模的观众覆盖,而在某种程度上,识别和聚集那部分愿意“翻墙”的深度观众,同样是国际传播的有效路径。

4.海外华人圈层:文化身份的情感共鸣

华侨华人观众作为跨文化传播中的“双重中介”——既是中华文化的承载者,也是异文化语境中的居间者——其评论呈现出独特的情感结构。一位海外华侨观众在收看后表示:“钱弘俶的选择让我明白,真正的家风不是教我们如何成功,而是教我们如何取舍。”[32]这段评论触及了《太平年》文化价值观的第二层次——“舍一家一姓之荣、保千万生灵之安的牺牲精神”,但被落笔在“家风”的底色之上。

从钱氏“利在天下者必谋之”的家国情怀,到水丘氏“君子如昭”的谦谦风骨,再到慎氏“耕读传家、忠义立身”的绵延风范,这些跨越千年的家风密码在海外游子心中激起层层涟漪[32]。秘鲁《公言报》总编辑孟可心在接受采访时谈到,“电视剧中的‘纳土归宋’到‘杯酒释兵权’,从这两个故事中可以看到我们中国人的政治智慧”[32]。华侨华人的评论流露出一种特殊的“双重认同”——既是对故国文化的情感归依,也是一种内嵌于国际传播语境的“文化身份展演”。

(三)平台差异与参与类型分析

不同的海外平台呈现出不同的评论生态和参与类型,这本身就是跨文化接受特征的重要面向。

MyDramaList上,评论以高完整度的剧评为主,用户倾向于给出量化的评分与总结性的价值判断,构成了“评价者型”参与。近千条评论的积累和评分的逐步提升,反映了剧集口碑的持续沉淀过程[2]。

YouTube评论区,观众的反应更为即时和感性——“好久才看到这么对味的一部古装剧”“情节、节奏、画面都是一流的”,体现了典型的“观者型”反馈特征[2]。

Reddit论坛,用户自发设立分集讨论帖,进行剧情走向、人物命运和历史考据的高质量交流,代表了“研究者型”参与-2。这类讨论往往超越了对剧集本身的评价,延伸至对五代十国历史的认知重构——这本身就是认同深化的重要表征。

华策自有的海外社交媒体矩阵上(覆盖X、Facebook、Instagram、TikTok等),众多海外观众主动分享追剧体验、推荐剧集、进行二次创作,形成“观看—讨论—分享—吸引新观众”的良性循环[2]。

多元平台与多元参与类型之间的差异表明,“跨文化认同”不是一个单一的、线性的过程,而是一个分布式、多模态的意义生产实践。不同观众以不同的参与深度和表达方式参与其中,共同构成了一个层次丰富的认同图景。

(四)综合发现

综合以上多维内容分析,本研究从海外观众原始评论中提炼出三个关键发现:

发现一:“情感先行”的认同路径显著。无论属于哪个文化圈层,观众的认同往往首先源于情感共鸣——对和平理想的朴素感动、对人物牺牲的深切触动、对苍生福祉的共通关怀——然后才带动认知兴趣。这一发现支持了本文在理论框架中提出的“情感沟通是跨文化认同的中介机制”的判断。

发现二:文化圈层对认同形态具有结构化影响。东亚文化圈(含台湾地区)的观众更倾向于深度分析和价值共鸣,东南亚文化圈的观众处于“文化亲近与认知门槛并存”的中介状态,欧美文化圈则呈现“精英深度认同与大众接受门槛”并存的分化格局,海外华人圈表现出独特的“文化身份确认”心理需求。不同的文化圈层并非“接受”与“拒绝”的简单二分,而形成了层次分明但互有交叠的认同光谱。

发现三:接受者主动构建文化桥梁。海外观众不是消极的信息接收者,而是意义生产的积极参与者。从主动查询历史知识的“研学式追剧”,到将剧中人物命运与本国历史进行类比的“跨文化翻译”,再到主动撰写剧评和解析文章的“二次创作”,观众在跨文化认同中扮演着“共建者”的角色。

这三个发现共同指向一个超越传统“传播—接受”二元模型的新认识:跨文化认同不是一个单向的“传递”过程,而是一个由接受者参与的、情感驱动且文化圈层差异化的意义共同生产行为。

六、讨论:文化价值观跨文化认同的机制阐释

(一)超越“文化折扣”:从减法逻辑到转译逻辑

在传统跨文化传播研究范式中,“文化折扣”占据核心地位。这一由霍斯金斯等人提出的概念认为,文化产品在国际市场中会因文化背景差异而遭遇价值减损。基于此逻辑,降低“文化折扣”自然被视为提高国际传播效果的关键。

然而,《太平年》的案例分析提示我们,文化价值观的跨文化认同不能简单地被理解为“文化折扣”的最小化。该剧承载了大量高度中国特色的历史文化元素(五代十国的复杂政权、吴越纳土归宋的历史创举、中国古代政治伦理的深层逻辑),这些因素按照传统“文化折扣”理论预测,理应构成严重的传播障碍。然而实际传播效果恰恰相反——该剧在国际上获得了相当高水平的认同。这表明,我们需要超越“文化折扣”的“减法逻辑”,引入“转译”的视角:重要的不是“减少多少中国特色”,而是“如何将中国特色转译为可理解的价值观”。制片人王燕所说的“人心通了,故事就通了”,其深层含义正是在于——通过找到价值观的普遍关切支点,实现从特定文化语境到普遍情感语境的“转译”。

(二)价值观的“普遍化-特殊化”张力结构

《太平年》的文化价值观表达呈现出一种富有分析价值的张力结构。一方面,剧集坚持了高度的历史特殊性和文化特殊性——五代十国的纷乱、吴越纳土归宋的历史语境、中国传统的家国伦理,这些都是高度具体的文化符码。另一方面,其核心价值主张——“和平高于战争”“苍生福祉重于个体利益”——又具有显著的普遍性特征。正是这种“普遍化-特殊化”的张力结构,使得该剧既保持了中国历史题材剧的文化质感,又具备跨文化沟通的潜在入口。

这一发现揭示了文化价值观跨文化认同的一条重要规律:最具跨文化潜力的价值观,往往既保留了其文化根脉的特殊性,又能够与人类普遍关切的深层价值形成对话。完全放弃特殊性以迎合普遍性的“普世化”策略,可能导致文化产品丧失其独特魅力和辨识度;而完全固守特殊性、拒绝与普遍性价值对话,则会遭遇难以跨越的文化间距。最具传播效果的位置,恰恰在于两种取向之间的平衡点。

(三)情感沟通:弥合文化间距的中介机制

本研究的一个核心发现是:情感沟通在文化价值观从“被理解”到“被认同”的跃升过程中发挥着关键的中介作用。《太平年》的海外观众反馈表明,很多观众并非因为“完全理解了五代十国的历史”,才认同该剧的价值观念;相反,他们是通过对剧中人物的情感共鸣、对和平理想的朴素感动、对“苍生为念”之博大情怀的隐约感知,才与这部高度异文化的作品建立了情感连接,进而实现了价值认同。

这一发现与既有研究形成了有力的呼应:已有学者指出,在面对复杂国际现实与文化陌生感的跨文化传播中,情感沟通相比其他沟通形式具备天然而独特的优势。换言之,当理性认知层面的文化壁垒难以完全突破时,情感共鸣可以“绕道而行”,在认知之外开辟一条通向认同的路径。

(四)从走出去到走进去:国际传播的“认同路径”

综合以上分析,本文提出一个中国历史题材剧文化价值观跨文化认同的分析框架,其核心可以概括为“转译—共鸣—内化”三元递进模型:

转译是基础环节。指将植根于特定历史文化语境的价值表达,通过叙事策略、语言翻译、情感锚定等手段,转化为具有跨文化可理解性的形式。“铸剑为犁”的英译定名即是一个典型的转译实践。

共鸣是关键环节。指转译后的价值表达在海外观众中引发情感共振。这种共鸣不一定需要观众全面理解背后的历史文化语境,而是更多地依赖通用价值(如和平、生命、正义)和情感张力来实现。

内化是目标环节。指情感共鸣上升到价值认同,观众开始将剧中呈现的价值观念纳入自身的价值认知体系。在这一环节,观众与作品之间不再只是“观看”关系,而是形成了一定程度的价值共识。

“走出去”到“走进去”的跨越,本质上正是“被看到”到“被认同”的转变。实现这一跨越的关键,在于能否完成从“转译”到“共鸣”再到“内化”的完整旅程。

(五)“转译—共鸣—内化”三元递进模型

上述海外观众原始评论的分析,为本文提出的“转译—共鸣—内化”三元递进模型提供了多维的实证支撑。具体而言:通用价值的情感锚定(如和平、生命、牺牲)启动了“共鸣”环节;多元文化圈层的差异化解读路径呈现了“转译”在具体语境中的实现方式;而接受者主动查询历史知识、进行跨文化类比和二次创作的行为,则标志着“内化”环节的逐步展开。三个发现与“转译—共鸣—内化”模型的对照如下表所示:

核心发现对应环节实证体现
情感先行的认同路径共鸣和平、苍生福祉等通用价值在海外观众中首先引发情感共振
文化圈层的结构化影响转译不同文化背景的观众以差异化路径将价值符号“转译”为可理解形式
接受者主动构建桥梁内化研学追剧、类比解读、二次创作标志着价值逐渐内化至认知体系

从这一对照来看,该模型的核心优势在于:它超越了“文化折扣”理论将跨文化传播视为“减损—妥协”的线性过程,转而揭示了一个动态的、多节点互动且充满“反哺”的意义共建过程。在这个意义上,“文化折扣”并非不可跨越的天堑,而是可以被情感共鸣和文化对话消解的门槛——前提是找到跨越的支点。

七、结论与启示

本文以《太平年》为实证案例,系统考察了中国历史题材剧文化价值观的跨文化认同问题。研究得出以下主要结论:

第一,《太平年》的文化价值观表达呈现出“以苍生为念的和平理想”“舍一家一姓之荣、保千万生灵之安的牺牲精神”“利在天下者必谋之的家国情怀”三重递进层次,三者有机统一于“纳土归宋”的历史叙事之中。

第二,该剧的跨文化认同呈现出通用价值优先、情感转向凸显、圈层分化明显三大特征。海外观众最易产生共鸣的是“和平”“苍生福祉”等更具普世性的价值表达。

第三,文化价值观的跨文化认同超越了传统的“文化折扣”逻辑,应被理解为一个“转译—共鸣—内化”的动态过程。情感沟通在弥合文化间距、促进认同建构中发挥着关键的中介作用。

本研究对于影视出海实践具有以下启示:首先,历史题材剧在出海过程中,不必过度删削其文化特殊性以降低“文化折扣”,而应着力于寻找价值观的普遍性支点,建立“普遍-特殊”的对话关系;其次,情感沟通策略应被置于更为优先的位置——与其试图“讲透”全部历史文化语境,不如通过情感锚定先建立观众与作品之间的连接;最后,“走进去”的核心在于实现从“被观看”到“被认同”的跃升,这需要系统的价值转译能力和持续的文化对话意识。

由于海外观众原始评论文本获取的限制,本文主要依赖公开传播数据和间接报道中的观众反馈进行分析,缺乏大规模第一手受众调查的支撑。后续研究可进一步采用在线民族志、深度访谈或大规模问卷调查等方法,深化对文化价值观跨文化认同机制的实证探究。

参考文献

[1]中国历史题材剧中文化价值观的跨文化认同研究[D].上海外国语大学,2023.

[2]周倩雯.中国历史剧的文明视野转向与地缘美学重构[N].党建网,2026-02-05.

[3]从40亿热度到全球出圈《太平年》编剧董哲:太平本质是“有得选”的底气[EB/OL].封面新闻,2026-04-14.

[4]2026華策之夜香港舉行發布2026精品內容片單及「內容+科技+消費」生態戰略[N].香港文匯網,2026-03-19.

[5]何以致太平!电视剧《太平年》总台中文国际频道3月20日开播![EB/OL].腾讯新闻,2026-03-19.

[6]香港国际影视展透视:中国剧集“出海”迎三重进阶[EB/OL].欧洲时报,2026-03-20.

[7]《太平年》亮相第30届香港国际影视展以“剧旅融合”领航华语内容出海[EB/OL].杭州网,2026-03-19.

[8]Wang Jingjing, Somsak Klaysung. Current Situation, Problems and Prospects of the Literature Study on Cultural Meaning and Social Values Communication of Chinese Historical Drama[C]// National & International Conference.

[9]聚焦五代十国历史重大历史题材剧《太平年》激活历史IP当代生命力[EB/OL].华龙网,2026-01-15.

[10]情感畛域的消解与融通:“中国故事”跨文化传播的沟通介质和认同路径[J].现代传播(中国传媒大学学报),2019(3).

[11]海外首播告捷!杭产历史剧《太平年》国际传播势能“开门红”[EB/OL].杭州网,2026-01-29.

[12]五代十国“冷史”破圈《太平年》掀全民追剧热潮[EB/OL].看度新闻,2026-01-29.

[13]全球追剧话“太平”!华策大剧《太平年》海外首周播出战报来了[EB/OL].腾讯新闻,2026-02-04.

[14]《太平年》全球热播引热议海外观众深度探讨中国历史文化[EB/OL].同花顺财经,2026-02-04.

[15]开局|全球爆款[EB/OL].杭州新闻,2026-03-11.

[16]《太平年》剧情过半,海外火了,才知周边国家追剧一个比一个走心[EB/OL].网易,2026-02-12.

[17]海外华侨华人热议《太平年》:千年家风润泽今朝[EB/OL].新华网,2026-03-29.

[18]陸劇《太平年》引發台灣島內熱議台輿論:時代寓言難以忽視[EB/OL].香港中通社,2026-02-13.

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞6 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片快捷回复

    暂无评论内容